Having reached a halfway point in this project, I took a few days out to resolve a work issue that couldn’t simply be put off till the end of the week. This meant having to drop the ball in my Russian studies, but I intend to do some serious catch-up now to get back into the flow. But before I embark on the second half of my journey, I’d like to present some initial observations regarding my studies so far in the first half. Here are emerging patterns regarding the time and effort I’ve put in to learn and review new Russian phrases…
Pattern 1: It takes me about 30 minutes to intensively study 100 words of a transcript for Кухня. This subdivides into 20 minutes for selecting, translating, and writing down 10-20 new phrases for each 100 word section. It then takes a further 10 minutes to learn all these new phrases off in 4 consecutive cycles (1 cycle of learning, and 3 for testing and review).
Pattern 2: After 24 hours, it takes me about half my original study time to test and review a 100 word section again. The time it takes to complete a review continues to decrease by a factor of approximately 50% for each graduated interval (e.g., it takes me around 15 minutes after an interval of 24 hours, 8 minutes after 3 days, and 4 minutes after 1 week).
Pattern 3: In line with diminishing times needed for review, my errors after each graduated interval also seem to decrease by a factor of 50%. For example, I manage to get about 50% of the phrases wrong for each section during my first cycle following 24 hours, but this then falls to a 25% error rate at the start of my 3 day review, and ends up much closer to a 12% error rate by the end of the week.
In general, it’s reassuring to find predictable patterns emerging that also fall in line with studies I’ve read on spaced learning and forgetting more complex chunks of language. The next step will be to analyse the results from the encoding experiments I set up on Day 5, and see if there’s any way to enhance my initial learning experience to facilitate long-term recall…